10 Mots Coréens Fascinants Qui N'Ont Pas De Traduction En Anglais

Parfois nous devons nous tourner vers d'autres langues cherchons. Des termes ancestraux qui définissent l'identité culturelle à l'argot contemporain utilisé pour interpréter l'émotion, ces dix mots coréens n'ont pas d'équivalent anglais direct mais valent certainement la peine d'être adoptés.

눈치 - Noon-chi

Signification: Ce terme est utilisé pour décrire l'art d'être à l'écoute des sentiments, des pensées et des émotions de quelqu'un d'autre pour évaluer correctement et réagir à une situation. Quelqu'un avec un bon midi-chi peut lire le langage corporel ou le ton de la voix des autres pour comprendre leurs sentiments réels. Comparativement, quelqu'un qui a un mauvais midi-chi aurait un manque de tact ou d'observation

Quelqu'un avec un bon midi-chi peut facilement lire les autres | © KoreaNet / Flickr

한 - Han

Signification: Une notion souvent considérée comme unique en Corée, han est le sentiment collectif de tristesse et d'oppression. C'est un concept culturel qui peut être attribué à la longue histoire d'attaques et d'invasions d'autres pays. Souvent difficile à traduire, le Los Angeles Times décrit han comme une notion aussi amorphe que l'amour ou la haine: intensément personnelle, mais portée collectivement, une flamme nationale, un insigne de »

Je - Jeong

Signification: Alors que han décrit la forme particulière de souffrance et de victimisation des Coréens, jeong est la la forme putativement réelle et unique du pays de lien relationnel social. Parfois traduit par «harmonie» ou «coexistence», sa définition est beaucoup plus complexe. Tellement que les Coréens ont souvent du mal à définir le mot. En termes simples, jeong fait référence aux liens émotionnels et psychologiques qui unissent la société collective coréenne; elle envahit tous les niveaux, disséquant le monde en divers degrés de woo-ri (nous) contre eux

Les supporters encouragent la Corée aux Jeux Asiatiques d'Incheon | © KoreaNet

D 정너 - Dab-jeong-neo

Signification: Ce mot coréen récemment créé est défini comme une situation dans laquelle quelqu'un pose une question mais a déjà décidé de la réponse qu'il veut entendre. Par exemple, un homme peut se retrouver dans un dab-jeong-neo quand sa copine demande: «Est-ce que mes fesses sont grosses dans ces jeans?»

Hy - Hyo

Signification: Associé aux notions culturelles coréennes de la piété filiale, hyo dénote le sens strict du devoir et de la responsabilité que les enfants doivent toujours payer à leurs parents, quitte à faire d'énormes sacrifices de la part des enfants. > Une famille célèbre l'anniversaire de son grand-père | © Jinho Jung / Flickr

엄친아 - Eom-chin-a

Signification:

Les mères coréennes sont connues pour être compétitives et comparent souvent leurs enfants à la progéniture de leurs amis. Littéralement signifiant «fils d'une amie de maman», eom-chin-a est utilisé pour décrire une personne qui a plus de succès ou de compétence que vous - le type de personne que votre mère vous comparerait négativement pour vous encourager à travailler Plus fort. "Le fils de Mina a eu droit à ses examens. Pourquoi pas vous?! " 답답해 - Dab-dab-hae

Signification:

Bien que dab-dab-hae a un certain nombre de significations différentes, y compris" étouffant "ou «Étouffant», il est souvent utilisé au sens figuré pour décrire la sensation physique d'étouffement causée par la frustration ou l'incapacité de parler ou d'agir librement. Par exemple, quelqu'un coincé dans sseom-ta-da (voir ci-dessous) peut rencontrer dab-dab-hae . Sans surprise, c'est un terme fréquemment utilisé dans les K-drama et K-pop. Dab-dab-hae: la sensation physique d'étouffement causée par la frustration | © Kenzle / Flickr

S 타다 - Sseom-ta-da

Signification:

Vous connaissez cette étape ambiguë de la datation, où vous vous êtes vus avec désinvolture mais n'avez pas encore défini la relation? Être dans ce genre de situation est ce que les Coréens appellent sseom-ta-da . Cela signifie que sseom (tiré du mot anglais "something") est en cours et il est probable qu'il devienne ta-da ou "avance" jusqu'à ce qu'il devienne quelque chose de plus sérieux. 띠 동갑 - Ttee-dong-kab

Signification:

Le zodiaque chinois est basé sur un cycle de douze ans, et chaque année de ce cycle est liée à un signe animal spécifique. Chaque animal a certains traits, et on croit que quelqu'un né dans cette année possède les mêmes traits. Le terme ttee-dong-kab est utilisé pour décrire deux personnes qui partagent le même signe animal. Ainsi, par exemple, une personne née en l'an 2000 - l'année chinoise du dragon - serait ttee-dong-kab avec les stars K-pop Nickhyun et G-Dragon, qui sont nées en 1988. Statues chinoises du zodiaque chinois - Séoul | © TravelingOtter / Flickr

Na - Nae-soong

Signification:

Ce terme désigne une personne qui est fausse et qui est souvent utilisée pour décrire une femme qui agit timidement ou naïvement avec les autres - en particulier les hommes - puis revient à son état normal quand ils ne sont pas là.