Introduction Aux Noms De Famille À Double Canon Espagnols
Qu'y a-t-il dans un nom?
Dans ce cas, beaucoup. La tradition en Espagne est pour un enfant de prendre le nom de famille de leur père et mère, d'où la plupart des espagnols ont toujours deux noms de famille. Contrairement à la tradition anglaise où un nom à deux coups peut être un signe de statut social et être lié à des questions d'héritage, la tradition espagnole n'a pas une telle signification.
Où les choses peuvent être déroutantes pour ceux qui ne sont pas habitués système est dans le cas des mariages et des naissances, en d'autres termes, dans les cas où deux noms de famille à double canon doivent être fusionnés pour produire un seul nom de famille à double canon. De toute évidence, certains noms de famille devront être laissés de côté (ou les noms espagnols seraient des pages depuis longtemps) et la façon dont cela est fait a été dictée par les conventions sociales pendant des siècles. Traditionnellement et sans surprise, étant donné l'histoire patriarcale de l'Europe, les noms de famille qui survivent au processus de transformation et obtiennent la première position sont ceux hérités des relations masculines (pères, maris, etc.).

Bébé | CC0 Pixabay / Public Domain
Première chose
Quand un enfant est né, son nom de famille est typiquement composé à la fois des noms de famille de la mère et du père, mais seulement une partie de chacun, la partie «masculine». Rappelez-vous que les noms de famille à deux têtes des deux parents sont constitués des noms respectifs de leurs père et mère. Par exemple, selon la tradition, Anna Martínez García aura hérité le nom Martínez de son père (qui était à son tour le nom de son père), et le nom García de sa mère (qui était le nom de son propre père). Donc, même si l'enfant hérite d'une partie de son nom de famille à la fois de sa mère et de son père, c'est toujours la partie du nom de ce parent qui a été transmise au parent par son père.
Et l'ordre de ces noms n'est pas quelque chose qui a été laissé aux parents de décider. Jusqu'en 1 , la loi stipulait que c'était le nom du père qui venait en premier dans l'ordre des noms de famille de l'enfant. Imaginons qu'Anna Martínez García et son partenaire Luis Sanchez Pérez aient une fille appelée Alexia. Selon la tradition, son nom complet serait Alexia Sanchez Martínez. Cependant, depuis 1 , une nouvelle loi a été introduite qui stipule que l'ordre des noms de famille de l'enfant peut maintenant être décidé par les parents, bien que la convention sociale signifie que beaucoup continuent d'énumérer le nom du père en premier. Et depuis 2011, une loi supplémentaire stipule que chaque enfant peut choisir l'ordre de ses noms à l'âge de 18 ans.

Mariage en Espagne | © Allan Ajifo / WikiCommons
Lier le noeud
Là où l'Espagne rompt peut-être avec la tradition, c'est en termes de convention autour des changements de nom dans les cas de mariage. Dans de nombreux pays européens, la convention prévoit que les femmes prennent le nom de leur mari lorsqu'elles se marient, mais cela n'a jamais été le cas en Espagne. À l'occasion de ce changement, le changement de nom implique généralement que la femme ajoute le nom de son conjoint à la fin de la sienne, généralement précédé du préfixe « de ». Le plus souvent, cela se produit dans les cas où l'inclusion du nom de l'homme indique un certain statut social ou noblesse, semblable dans ce cas à la coutume dans les pays anglophones.

Salutations | © Pui Shan Chan / WikiCommons
Ravi de vous rencontrer
Bien que la plupart des Espagnols aient deux noms de famille, la coutume veut qu'ils ne soient référés que par l'un d'entre eux lorsqu'ils sont abordés dans la vie de tous les jours. Ceci est généralement le premier des deux noms tels qu'ils apparaissent dans l'écriture, ce qui signifie que Anna Martínez García serait généralement dénommé señora Martínez, et son partenaire Luis Sanchez Pérez serait appelé señor Sanchez. Cette coutume et le fait que la plupart des Espagnols ont deux noms peuvent parfois conduire à la confusion dans des situations où des personnes ou des entreprises qui ne sont pas habituées à ce système tentent d'alphabétiser des noms. L'erreur la plus fréquente est de supposer que le nom qui apparaît à la toute fin du nom complet est le nom de famille et de se référer à cette personne par ce seul nom. Dans notre exemple ci-dessus, Anna aurait l'habitude de quelqu'un qui se réfère à elle comme Sra. Martínez García ou Sra. Martínez, mais pas seulement Sra. García.
Donc voilà, ce qui peut sembler compliqué à première vue prend tout son sens quand on comprend la logique derrière. La prochaine fois que vous rencontrez votre collègue de travail espagnol, ami ou voisin, vous pouvez ressentir un peu plus de tranquillo pour obtenir leur nom correct.





