16 Beaux Mots Et Phrases En Portugais Dont Nous Avons Besoin En Anglais
Saudade
Sans doute l'un des plus beaux mots du monde, saudade symbolise un mélange de quelques émotions: désir, mélancolie, incomplétude et amour. Le mot a beaucoup de poids et saudade peut s'appliquer à une personne, à un lieu ou à un autre moment
" Je sens des saudades pour Lisboa "
Apaixonar
Apaixonar signifie l'acte de tomber amoureux et le sentiment de tomber amoureux. C'est comme dire: «Je suis dans ce lieu de tomber amoureux.»
Le sentiment et l'acte de tomber amoureux | © Pixabay
Gostosa
La traduction littérale est «délicieuse», mais gostosa peut signifier «super attrayant». Pour appeler une femme gostosa , elle dit qu'elle est sexy ou
Desabafar
De temps en temps, les gens ont besoin de se défouler ou de se défouler. En portugais, le mot desabafar est utilisé pour exprimer un besoin de parler de problèmes ou de l'oublier d'une autre manière (courir, marcher, boire, etc.).
La course peut être un moyen de laisser de la vapeur ou desabafar | © Pixabay
Mágoa
Mágoa signifie se sentir blessé physiquement ou émotionnellement, tristesse, chagrin et / ou chagrin.
Lindeza
Lindeza est un terme pour décrire quelqu'un; cela peut signifier la gentillesse et / ou la joliesse. C'est plus qu'une beauté physique.
La jutosité signifie plus qu'une simple attirance physique | © Pixabay
Combinado
Le mot combinado se traduit par "combiné" mais c'est vraiment une confirmation que quelque chose a été arrangé. C'est le terme utilisé après avoir fait des plans. Par exemple, après que quelqu'un ait énoncé un plan d'action, dire simplement " combinado! " peut signifier "ok!".
Espelhar
Espelho est le mot portugais pour "miroir", donc espelhar est le mot pour "refléter" ou "copier" et peut aussi signifier "refléter". Supprimer le "r" à la fin du mot et le remplacer par - mento est le même que l'ajout -ing en anglais, créant ainsi le mot espelhamento, qui se traduit par "refléter" ou "copier".
Fado
Dans la culture portugaise, fado est le nom d'une forme musicale traditionnelle. Ce que beaucoup de gens ne réalisent pas, c'est que cela signifie aussi le destin et le destin, quelque chose qui est censé se produire, quelles que soient les actions qui ont eu lieu auparavant.
Parfois, notre chemin est prédéterminé | © Pixabay
Les passadas d'Águas, não movem moinhos
Les idiomes sont beaux dans toutes les langues, et cet idiome portugais se traduit littéralement par «l'eau sous le pont ne bouge pas les moulins.» En anglais, cette phrase est comme dire est fait. "
Beijinho
Quand les Portugais saluent quelqu'un ou se disent au revoir, ils s'embrassent sur chaque joue Beijinho est une combinaison de beijo (signifiant baiser) et le suffixe - inho (qui symbolise petit ou mignon), signifiant «petit bisou», et représente cette action mais peut être utilisé pour terminer un e-mail ou un message texte au lieu de «au revoir». Les Portugais aiment leurs "petits bisous" | © Pixabay
Pois é
Pois é
est une confirmation positive qui est habituellement injectée dans une conversation. C'est aussi quelque chose que les gens disent quand ils ne savent pas quoi dire d'autre. "
C'est une belle journée. Pois é " Engraçado / a
Engraçado / a
est un adjectif qui peut être utilisé pour une personne, un lieu ou une chose. Appeler quelqu'un engraçado (ou engraçada , en parlant d'un mot féminin ou féminin) est définitivement positif, mais cela peut signifier attrayant, drôle, cool, ou tout autre compliment. Fofo
Quand quelque chose est
, c'est mignon ou doux. Un chiot ou un enfant peut être fofo . Ajoutant - inho à la fin du mot, comme fofinho , ajoute un élément qui représente extra mignon ou câlin Beaucoup d'animaux sont mignons ou fofo | © Pixabay
Desenrascanço
Se démêler d'une situation indésirable c'est
desenrascançoCafuné
Cafuné
est le seul mot de cette liste qui est plus brésilien que le portugais européen et il représente l'action aimante de caresser, caresser, ou simplement courir les doigts dans les cheveux (ou la fourrure, en caressant un animal).