Traditions Et Coutumes Seuls Les Costaricains Comprennent

Il y a beaucoup de coutumes, de traditions et même de vocabulaire endémique au Costa Rica, et les autochtones sont fiers de leur héritage, de leurs racines et de leur histoire. En tant que visiteur, il peut y avoir des actions et des mots qui apparaissent comme grossiers, offensants ou bizarres, mais en réalité sont polis, attachants et font partie du tissu national.

Non-confrontation

En général, les Costariciens sont très bien élevés et ont appris à un jeune âge à toujours être poli. L'acte de confrontation ou d'accusation est considéré comme impoli. Même lorsqu'il y a une période de troubles civils, les personnes impliquées manifestent généralement leur mécontentement à travers des marches pacifiques et organisées. En raison de cette attitude et de ce comportement enracinés, la plupart des Costariciens s'abstiendront de donner des réponses directes à moins qu'ils ne soient absolument certains. Une expression courante " puede ser " se traduit par "peut-être" en anglais. Cette phase est souvent utilisée, non pour mentir ou tromper, mais pour éviter de blesser potentiellement les sentiments de quelqu'un.

Paisible dans la nature | © Roman Koenigshofer / Flickr

Ponctualité

" La hora tica " résume à peu près tout. " Tico time " est entièrement accepté dans le pays. Il est commun et pas considéré impoli ou irrespectueux de se présenter 30 minutes en retard (et parfois même plus) à un engagement, que ce soit un dîner ou une fête. Cela fait partie de la culture costaricienne d'arriver «à la dernière mode». Cependant, il est assez rare que l'on soit en retard pour un film ou pour un rendez-vous de santé; la plupart du temps, les Costaricains s'alignent tôt pour ces deux choses.

Char à bœuf traditionnel | © Alberto Gonzalez / Flickr

Un peu d'argot

Il existe une très longue liste d'argot costaricain. Souvent, la traduction littérale en anglais n'a absolument aucun sens, mais a une grande signification en espagnol costaricain. Certains mots et phrases n'ont de sens qu'au Costa Rica. Par exemple:

" Mae " (prononcez comme "mon") est un mot utilisé de la même façon que "mec".

" Tuanis "Se traduit par" cool ", et est souvent associé à" que "pour signifier" cool "ou" très cool ".

" Que chiva "est une autre La traduction littérale de cette expression est "quelle chèvre".

" Despiche " est un mot qui est utilisé quand tout semble se désintégrer ou est un gâchis. La racine du mot " piche " est argot pour le pénis si ...

" Goma " est un mot qui signifie une gueule de bois, mais, plus littéralement, signifie la colle. > Termes d'affection

Les Costaricains l'appellent comme c'est parfois. Si quelqu'un vous appelait «petit potelé», il est probable que vous seriez très offensé et gêné. Cependant, appeler un ami ou un proche "

gordito / a " est un terme attachant. La même chose vaut pour " flaco / a " pour un ami ou un proche qui est du côté maigre. Les Costariciens se réfèrent souvent à ceux qui ont la peau plus foncée comme « Nègre » ou quelqu'un de décent chinois comme « Chino ». Encore une fois, au Costa Rica, il n'y a rien d'offensant ou de politiquement incorrect. ces «noms familiers». Bombas

Bombas sont des limericks oraux improvisés ou des poèmes qui sont une tradition dans la province de Guanacaste. Les Limericks sont quatre lignes avec les deuxième et quatrième lignes qui riment. L'interjection "bomba!" Est le signal qu'une bomba est sur le point d'être partagée et tout le monde s'arrête et écoute. Souvent, une bataille de bombes aura lieu et des bombas sont échangées entre deux personnes ou plus. Bombas peut être humoristique, romantique, vilaine ou même désobligeante; mais néanmoins divertissant. Exemple d'une bomba (La traduction en anglais ne rime pas):

"

Quisiera ser escalera (je voudrais être une échelle), con un solo escalon
(avec un échelon), para subir a tu pecho
(pour pouvoir escalader votre poitrine), y hablar con tu corazón
(et parler à votre cœur.) " Valeurs familiales

Il est courant que plusieurs générations vivent dans une même maison et prennent soin l'une de l'autre. Il y a un grand respect pour les aînés dans la culture du Costa Rica. Les unités familiales sont généralement très serrées. Souvent, les enfants, même s'ils sont adultes, continuent de vivre dans la maison de leurs parents jusqu'à ce qu'ils soient mariés. Alors que dans d'autres cultures cela peut sembler étrange ou pris comme un signe de paresse ou de manque de succès pour un adulte de vivre avec ses parents, au Costa Rica c'est tout à fait normal quel que soit l'âge.

Moments père et fils | © Guillermo A. Duran / Flickr