Les Anglophones Vont Se Battre Pour Apprendre Ces Langues

Il n'y a rien comme le premier jour nouveau cours de langue - le découragement que vous ressentez lorsque vous ouvrez le manuel et que vous voyez des pages de mots ou de symboles incompréhensibles. Mais il y a aussi de l'espoir ce premier jour, et l'optimisme que ce code incassable devant vous pourrait éventuellement devenir un autre outil dans votre répertoire. Pour les apprenants de langues vraiment aventureux, voici 10 des langues les plus difficiles à apprendre pour les anglophones

© Michaela Pointon

Japonais

Selon l'Institut du service extérieur, le japonais est la langue la plus difficile pour un natif Anglais pour apprendre. Ce classement prend en compte non seulement la langue elle-même, mais aussi l'aspect culturel qui accompagne l'apprentissage de toute langue. Il n'est donc pas surprenant que la langue la plus difficile provienne d'une culture notoirement difficile à s'adapter pour les Occidentaux. Grammaticalement, le japonais ne pourrait pas être plus différent de l'anglais; il appartient à sa propre famille linguistique, japonaise ou japonaise-Ryukyuan, de sorte que le vocabulaire ne serait pas familier, sauf pour le prêt-parole occasionnelle ici et là; et au lieu d'un alphabet, le système d'écriture japonais se compose de caractères adoptés du chinois plus deux syllabaires différents. Si vous rencontrez un anglophone qui a appris le japonais à un niveau quelconque, donnez-lui une tape dans le dos.

Coréen

Parlé par 80 millions de personnes dans le monde, le coréen est ce que les linguistes appellent une langue isoler, ce qui signifie qu'ils n'ont pas été en mesure de le placer dans une famille de langues existante. Cela vous dit déjà que le vocabulaire ne vous sera pas familier, mais cela ne s'arrête pas là. Le système d'écriture, Hangul, qui a été créé sur commande, combine les principes des alphabets et des syllabaires pour former quelque chose de totalement unique. Le coréen a sept niveaux de parole, se manifestant par des fins verbales, que les locuteurs passent en fonction de la formalité de la situation.

© Michaela Pointon | Culture Trip

Arabe

La partie la plus facile de l'apprentissage de l'arabe est l'alphabet. Les mots arabes eux-mêmes ne ressemblent à rien de ce que vous avez vu ou entendu auparavant, et je ne parle pas seulement du script. L'arabe forme des mots en ajoutant une série de sons à une racine de base, habituellement trois consonnes; le motif des sons autour de la racine détermine la partie du discours, le cas grammatical, le nombre, le genre, tout ceci menant à la signification réelle. Une fois cela fait, vous n'avez appris que la version littéraire écrite de la langue. Comme il est parlé sur une grande partie du globe par des millions de personnes, il n'est peut-être pas surprenant que la version arabe de chaque pays varie tellement que les locuteurs de différents dialectes arabes ne peuvent pas se comprendre.

polonais

Le polonais est parlé par 40 millions de personnes dans le monde entier, mais comparé à beaucoup d'autres langues sur cette liste, très peu l'apprennent en tant que langue seconde. La difficulté du polonais réside dans un couple de facteurs importants: le premier est la prononciation de base. Un simple bonjour , ' cześć', est un cauchemar pour la plupart des étrangers, combinant le 'cz' lourd et enchaîné et le 'ś' haut et sibilant, suivi immédiatement d'un 's' '(en passant, aucun de ces sons ne ressemble à un' s 'ou' c 'anglais). C'est là que les Polonais ont la réputation d'être très "hissy". La deuxième, peut-être plus grave, réside dans les nombreuses couches grammaticales de la langue. Les cas seuls sont impossibles à saisir parfaitement, surtout pour les anglophones habitués à un seul cas. Les Polonais ont sept cas, et chacun est à son tour affecté par le sexe; et les Polonais ont sept genres grammaticaux, pas seulement deux. Vous pouvez refuser n'importe quel nom de sept manières différentes, alors que les numériques peuvent avoir jusqu'à 17 formes - oui, c'est 17 façons de dire 'six'. Pour faire bonne mesure, essayez cette langue polonaise: «W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie i Szczebrzeszyn z tego słynie».

© Michaela Pointon

Géorgienne

Il n'y a certainement pas beaucoup d'anglophones qui vont apprendre à apprendre cette petite langue parlée par 4,3 millions de personnes dans le pays du Caucase du Sud en Géorgie. Pour commencer, vous devez apprendre l'alphabet d'apparence elfique (le mot pour la Géorgie, Sakartvelo, est საქართელო), et alors le vrai amusement commence. En plus d'une structure grammaticale agglutinante très peu familière, les sons mêmes en géorgien lanceront les anglophones pour une boucle, car ils utilisent des arrêts glottaux pour faire des sons qui ressemblent au même son, par exemple p et p '(écrit comme ფ et პ, respectivement), mais qu'ils entendent entièrement différemment. Les Géorgiens, peu habitués à avoir des étrangers parlant leur langue, ont du mal à vous comprendre avant de maîtriser cette différence.

Mandarin

Le mandarin, ou le chinois standard, langue officielle du pays le plus peuplé du monde, présente un défi important pour les anglophones dans de nombreux domaines. Comme le vietnamien, les verbes manquent de tout temps - les différents temps qui remplissent l'anglais sont tous véhiculés par des marqueurs de temps comme «hier» ou «demain». Il utilise également des tons, ce qui signifie que dire le même son avec deux intonations différentes crée souvent deux mots différents. Le système d'écriture est largement connu pour sa difficulté. Au lieu d'un alphabet, qui vous permet d'apprendre un nombre fixe de symboles représentant des sons, le mandarin utilise des caractères, chacun représentant un mot. Essentiellement, vous pourriez continuer à apprendre des caractères chinois toute votre vie et ne pas encore connaître l'ensemble complet. L'autre grande langue chinoise, le cantonais, est liée au mandarin et est également extrêmement difficile à apprendre. Les deux langues ne sont cependant pas mutuellement intelligibles

© Michaela Pointon

Hongroise

La majorité des langues européennes sont issues d'une même famille linguistique, l'indo-européenne. Ce n'est pas le cas du hongrois, ce qui déconcerte même les apprenants les plus dévoués. Le hongrois, une langue finno-ougrienne parlée par 12 millions de personnes, est agglutinante - ce qui signifie que les anglophones doivent abandonner leur conception de la façon dont les mots et les phrases devraient fonctionner. Des phrases entières, par exemple «avec mon ami (e)», se fondent en un seul mot, «barátnőmmel». La fin même de ce mot est le cas qui se traduit généralement par «avec» et est l'un des 18 cas du hongrois - un chiffre qui intimide même l'apprenant le plus dévoué d'une autre langue assez difficile comme le russe, qui compte six cas.

Le thaï, qui compte 20 millions de locuteurs natifs, fait partie de la famille Tai-Kadai, qui comprend 95 langues en Asie du Sud-Est et dans le sud de la Chine. Le mot extensif emprunts au sanskrit, une langue indo-européenne, n'aidera pas beaucoup l'étudiant anglophone moyen de la Thaïlande, étant donné toutes les autres difficultés auxquelles il sera confronté. Même l'alphabet est plus difficile que la moyenne, contenant 44 consonnes, 15 symboles de voyelle et quatre signes diacritiques. Les variétés parlées et écrites de Thai appartiennent à deux registres différents qui sont utilisés en fonction du contexte social, ce qui signifie plus à mémoriser. Les bonnes nouvelles sont une fois que vous avez maîtrisé le thaï, vous serez également capable de comprendre le Lao.

© Michaela Pointon

Mongol

Parlé par moins de 6 millions de Mongols ethniques en Mongolie et en Chine, ceci est un langue que vous êtes susceptible de rencontrer à moins que vous alliez le chercher. L'alphabet, écrit de haut en bas, est un début fascinant, bien qu'il ait également été écrit en cyrillique depuis 1941, un choix qui a grandement contribué à augmenter le taux d'alphabétisation dans le pays. Une particularité du mongol (qui est également partagée par le hongrois et le finlandais) est l'harmonie vocalique, ce qui signifie que les voyelles sont classées en groupes selon l'endroit où elles se trouvent dans la bouche et que les voyelles des différents groupes ne peuvent généralement pas être confondues. mot.

Finlandais

Le cousin finno-ougrien finlandais, hongrois, partage beaucoup de bizarreries hongroises, mais avec trois cas en moins, ce qui lui donne à peine 15 ans. Comme le hongrois, les lettres simples et doubles , ce qui permettra aux anglophones de s'adapter quand ils essaient de comprendre ou de transcrire le finnois. C'est un plus gros problème que cela puisse paraître, étant donné que ces minuscules différences dans le son créent des mots entièrement en finnois - prenez

tuuli (vent) et tuli (feu). En raison de son langage agglutinant, les mots en finnois peuvent aussi devenir absurdement longs et peuvent prendre beaucoup plus de sens que ce que les anglophones trouveront naturel. L'estonien est un parent proche du finnois, mais les deux ne sont pas mutuellement intelligibles. Si vous parvenez à apprendre le finnois, vous pouvez vous vanter d'apprendre l'un des langages J.R.R. La langue elfique de Tolkien est basée sur. © Michaela Pointon

Si vous trouvez cela difficile, consultez les langues les plus faciles à apprendre pour les anglophones.

Si vous avez aimé cet article, pourquoi ne pas consulter le grandes pièces de notre campagne Explorez votre monde par la langue.