13 Mots D'Argot Indien Pour Vous Aider À Parler Comme Un Local
Yaar
Il y a beaucoup de mots équivalents à "mec", "mate" ou "bro" en indien langues, mais yaar est le plus répandu de tous. De plus, " Arre yaar " est utilisé pour exprimer l'angoisse, alors que " Abey yaar " coveys l'ennui.
Usage: " Arre yaar , J'ai laissé mon téléphone à la maison aujourd'hui, "et" Abey yaar , arrêtez de m'énerver. "
Waat Lag Gayi
Si vous avez de sérieux ennuis, alors la situation serait Cette expression est née dans le marathi, l'une des langues régionales, et s'est d'abord répandue à Mumbai. Il est devenu encore plus populaire après avoir été utilisé dans le film Munnabhai MBBS .
Utilisation: "Ma copine m'a attrapé en train de la tromper. Waat Lag gayi !"
Jhakaas
Un autre mot marathi qui a trouvé son chemin dans le jargon de tous les jours est jhakaas . Voici un indice majeur de ce que cela signifie. Dans la version doublée en hindi de The Mask , le slogan du personnage "Smokin!" A été remplacé par jhakaas . Si vous ne l'avez toujours pas, cela signifie "fantastique".
Utilisation: "Je viens d'acheter une jhakaas nouvelle montre."
Jim Carrey dans "The Mask" | © New Line Cinema et Dark Horse Entertainment
Fattu
Chacun d'entre nous a un ami qui est un peu une mauviette, surtout quand il s'agit de briser les règles de temps en temps. Cette personne est juste un fattu pour vous.
Utilisation: "Arrêtez d'être fattu et dites à la fille que vous l'aimez."
Bindaas
Nous avons aussi cet ami qui est le plus cool dans le groupe, qui est incroyablement relaxé à tout moment et toujours amusant d'être autour. Cette personne gagne à juste titre le titre de Bindaas. Mais le terme est également utilisé pour décrire tout ce qui est génial. Par exemple, " Breaking Bad est une émission télévisée de bindaas."
Utilisation: "J'adore traîner avec elle. Elle est totalement bindaas. "
Jugaad
L'Oxford English Dictionary définit le mot jugaad comme" une approche flexible de la résolution de problèmes qui utilise des ressources limitées de manière innovante. "En Inde, jugaad est un mode de vie. Les Indiens peuvent sortir de toute situation délicate et avoir des solutions à des problèmes de toute nature, tout cela grâce à jugaad .
Utilisation: "Comment porter une chèvre sur une moto? Ne t'inquiète pas - j'ai un jugaad. "
Chèvre en moto en Inde | © Procsilas Moscas / WikiCommons
Ghanta
Alors que la traduction littérale de ghanta est "bell", elle est devenue un terme d'argot commun en Inde. Il exprime l'incrédulité et se rapproche de la phrase «ouais, c'est vrai!». Elle peut aussi être utilisée pour appeler les mensonges de quelqu'un. Donc, lorsqu'il est utilisé dans ce contexte, ghanta peut également signifier «non-sens» ou «déchets».
Utilisation: «Il dit qu'il possède 10 voitures de luxe. G hanta! "
Oye
Oye est comparable à" hé ". Mais parmi les amis proches, oye est interchangeable avec les noms des amis. Donc, si quelqu'un vous appelle " Oye " au lieu de votre nom, vous savez qu'il y a un lien étroit entre vous deux. C'est aussi un mot utilisé pour attirer l'attention de quelqu'un qui est plus jeune que vous.
Utilisation: " Oye , quoi de neuf?"
Vella
Vella est un mot principalement utilisé à Delhi et dans certaines parties de l'Inde du Nord. Il indique une personne qui est paresseuse ou inutile à la plupart des choses. Un équivalent proche en anglais serait le mot «perdant».
Utilisation: "Au lieu de mentir vella, vous devriez essayer d'obtenir un emploi."
Pataka
Une fille chaude est appelée pataka, un mot dont la traduction littérale est un feu d'artifice. Certaines femmes considèrent le mot comme étant quelque peu offensant. Mais il est bon de l'utiliser en plaisantant ou entre amis proches qui savent que vous complimentez la personne plutôt que de la catapulter.
Utilisation: "Ma meilleure amie regardait pataka le jour de son mariage. "
Mariée indienne | © James Chew / Flickr
Pakau
Pakau est un terme d'argot utilisé pour désigner une personne très ennuyante. Dans certains contextes, il est également utilisé pour définir une personne qui peut être extrêmement ennuyeuse.
Utilisation: "Il n'arrêterait pas de blabler des bêtises. Qu'est-ce qu'un pakau? "
Deun kya?
Cette phrase se traduit littéralement par" dois-je donner? "Et menace de battre quelqu'un. Donc, dans sa forme élargie, il pourrait être "dois-je vous donner une sonorité sonore?" Bien que cela ressemble à une phrase intimidante, il est également utilisé par les amis pour les plaisanteries amicales.
Utilisation: "Arrête de m'agacer . Deun kya? "
Dhinchak
Tout ce qui est trop tape-à-l'œil peut être classé comme dhinchak. C'est similaire au "bling", mais dhinchak s'applique à beaucoup d'autres choses et ne se limite pas aux bijoux. Une personne dhinchak, par exemple, est quelqu'un qui essaie de montrer beaucoup de butin.
Utilisation: "Il essaye d'être dhinchak mais apparaît comme trop collant."
Indien homme | © Arvind aarv / Pexels