13 Arabe Hilare Jure Les Mots Et Les Expressions

La langue arabe peut être extrêmement colorée et vivante, a conduit à de beaux poèmes, des romans et des contes. Mais avec la croissance de la littérature élégante vient la montée d'un domaine très apprécié et hilarant de jurons et de phrases. L'arabe a certaines des manières les plus colorées et apparemment introuvables d'insulter quelqu'un ou quelque chose. Sans plus attendre, voici les façons les plus drôles de pimenter votre arabe

Chelb

L'une des insultes les plus connues, cela signifie simplement "chien". Cependant, pour les Arabes, c'est l'une des choses les plus insultantes à appeler une personne, et vous assisterez vraisemblablement à un combat si quelqu'un est en effet appelé un "chelb" à leur visage.

En arabe, vous ne voulez pas être comparé à ça! | Ce qui signifie «fils d'un chien», c'est comme appeler quelqu'un un chien, sauf que maintenant, vous avez également insulté la famille aussi bien. Disons simplement s'il y a quelque chose de pire que d'appeler quelqu'un un chien, c'est ça.

Hemar

Une autre insulte qui est simplement le nom d'un animal, celui-ci signifie «âne» ou «âne». L'anglais a aussi une insulte similaire, et ce mot juré est utilisé pour appeler quelqu'un stupide ou incompétent à quelque chose.

Allah Yakhthek

Cette phrase signifie "Que Dieu prenne votre âme", ce qui signifie essentiellement qu'ils espèrent que cette personne meurt et là. Bien que cela puisse sembler paisible de dire que quelqu'un est sur le point de mourir, cette insulte est assez hilarante à cause de ses nuances sèches et sarcastiques.

Ya Gazma

Plus communément utilisé en dialecte égyptien mais compris partout, c'est simplement appeler quelqu'un une chaussure. Pour les Arabes, rien ne peut être plus dégradant que le fond d'une chaussure sale, et vous entendrez beaucoup de "gazma" pendant les disputes ou les combats.

Rien n'est pire que le fond d'une chaussure sale | © Kerc

Kol Khara

Signifiant littéralement "manger de la merde" mais signifiant aussi "se taire", cette phrase est couramment utilisée pour essayer de dire à quelqu'un de cesser de harceler ou d'être ennuyeux. En disant à quelqu'un de le "manger", ils disent essentiellement à quelqu'un qu'ils préfèrent voir leur bouche pleine de merde plutôt que d'en entendre un autre mot!

Ya Khara

Un autre mot juré tournant autour du mot "merde" , ce mot appelle fondamentalement quelqu'un "mon morceau de merde". Ce mot est à la fois drôle et dégradant, avec beaucoup de jeunes Arabes l'utilisant tout au long d'une conversation jokey.

Gawad

Ce mot est utilisé pour insulter les hommes, et signifie que quelqu'un est un "proxénète". Peu importe de quoi parle l'argument, quand quelqu'un vous appelle un proxénète en arabe, c'est l'une des choses les plus insultantes à être appelées.

Tah-hathek

Signifiant fondamentalement «peut-être que ta chance soit emportée ", C'est une autre phrase drôle que les hommes plus âgés utilisent principalement en arabe irakien, mais est compris presque partout ailleurs. Cette phrase est utilisée dans des situations d'agressivité principalement passives, quand au lieu de discuter ou de traiter avec quelqu'un d'ennuyeux, vous souhaitez simplement que toute la chance soit passée.

Pas de chance sur le chemin | © alex yosifov / Flickr

Tozz Feek

Signifiant littéralement «vissez-vous», c'est un gros juron arabe qui va droit au but. Bien qu'il ne soit pas aussi communément utilisé que d'autres mots grossiers à cause de sa vulgarité, c'est toujours un de ces mots arabes qui sont extrêmement graphiques et utilisés uniquement par ceux qui sont les plus chauds.

Telhas Teeze

La traduction anglaise signifiant essentiellement «embrasser mon cul», ce mot est utilisé dans presque le même contexte que le mot anglais; quand vous ne vous souciez pas de ce que l'autre pense de vous et que vous voulez leur dire de partir. Ce mot est un peu plus vulgaire en arabe à cause de son caractère graphique, donc il n'est pas aussi utilisé, bien que quand il l'est, il va droit au but.

El'an Abook

Cette phrase signifie "que votre père soit maudit", et est probablement l'un des moyens les plus insultants d'engager quelqu'un dans un combat. Comme le père est habituellement le soutien de famille dans une famille arabe traditionnelle, en maudissant le père, vous condamnez toute la famille ... belle insulte, non?

Abu Reiha

Littéralement «le père des odeurs puantes», c'est une insulte qui signifie que quelqu'un sent (ou agit) mal. Les Arabes, qui aiment tout ce qui est parfumé et encensé, aiment s'injurier par l'une des pires revendications: que vous sentiez mauvais!

Père de toutes les mauvaises odeurs! | © Jayme del Rosario / Flickr