11 Beaux Mots Pour Vous Faire Tomber Amoureux De La Langue Hébraïque

Les mots hébreux sont un mélange de sons éthérés et gutturaux, avec des significations souvent enracinées dans l'ancienne culture juive. Il a été relancé par les sionistes de la fin du XIXe siècle ayant été en grande partie dormant depuis 2000 ans.

Stav (stav) / automne

Le mot stav dérive du mot araméen pour l'hiver, sitva, qui était sa signification originelle à travers l'antiquité et le Moyen Age. Ce n'est qu'au XIXe siècle qu'un érudit, Mordechai Yaweel, définit stav ce que nous appelons l'automne. Un éminent poète appelé Judah Leib Gordon a imité cela et a progressivement influencé une génération d'enseignants. Bientôt, la première génération de locuteurs hébraïques qui définit stav comme l'automne, pas l'hiver, a émergé.

Kahyeets (kah-yeets) / été

Un mot qui prend votre imagination au meilleur de Israël: soleil, plages, matkot (paddleball de plage), pastèque froide et limonana . Telle est l'excitation pour kahyeets en Israël, que c'est le nom de cette chanson à succès d'Avior Malasa et qui en a inspiré d'innombrables autres.

Shemesh (sheh-mesh) / sun

Pour les païens Influencé par les anciens Hébreux, le soleil était une déesse, considérée comme l'une des principales divinités cananéenne. Beit Shemesh, maintenant une ville religieuse près de Jérusalem, était l'endroit où le culte du soleil était le plus pratiqué. Malgré les tentatives ultérieures des érudits religieux juifs d'éradiquer cette idolâtrie païenne de la langue hébraïque (kha-MA, le mot féminin pour «chaud» en hébreu, est le mot que vous trouverez pour soleil dans le religieux textes), shemesh a conservé son statut et a été adopté en hébreu moderne

Neshama (nesh-a-ma) / soul

Un des trois mots présents dans le tanakh (Bible hébraïque) pour dénoter l'âme, avec ruach et nefesh, neshama est un apparenté de nesheema, qui signifie littéralement «souffle». Une croyance juive est que ce souffle vient de Dieu et est la source d'une partie de l'âme de l'homme. Neshama sheli - 'mon âme' - est devenue un terme populaire d'affection chez les Israéliens.

Sonya Korshenboym / | © Culture Trip

Chayim (chay-eem) / vie

En plus d'être le nom du célèbre trio pop féminin Haim, c'est le mot hébreu pour la vie et un nom commun en Israël. Les deux premières lettres, chet (ח) et yud (י), qui signifient ensemble chai / ' vivants, sont des symboles populaires sur les colliers et autres bijoux juifs. L'chayim! est l'équivalent hébreu de 'acclamations!', et signifie littéralement 'à la vie!'

Shamayim (sham-ay-eem) / ciel / ciel

Bien qu'il existe de multiples théories sur les origines de ce mot, il est couramment utilisé dans le tanakh comme «ciel», souvent à côté du mot «terre», « erets» , pour représenter la création dans son intégralité. Décomposé, dans sham-mayim, il signifie littéralement «là, l'eau», ce qui pourrait refléter les premières tentatives juives de donner un sens à la pluie et au ciel.

Sonya Korshenboym / | © Culture Trip

Yareakh (ya-re-akh) / lune

Le mot yareakh est encore plus ancien que la langue hébraïque et peut être trouvé dans d'autres langues sémitiques, y compris l'arabe du sud et le , où cela signifie «nouvelle lune». Comme shemesh (soleil), le yareakh était considéré comme un dieu dans les temps anciens; une croyance que les sages juifs ont essayé d'éradiquer en remplaçant le mot par levanna («blanc»). Yareakh, dont ' akh ' est un son guttural typique de l'hébreu, est aussi le titre de cette chanson d'un des chanteurs les plus aimés d'Israël, Shlomo Artzi.

Ahava (ah-ha-va) / amour

La racine ou la base de ce mot est hav , signifiant «donner». Peut-être que cela révèle une vérité fondamentale, que l'amour c'est donner - une belle pensée qui peut résonner universellement.

Sonya Korshenboym / | © Voyage culturel

Simcha (sim-kha) / bonheur

Le mot simcha est très présent dans la Bible et dérive du verbe sameach. Il est enraciné dans le mot akkadien shamahu , signifiant germer ou s'épanouir, et est également utilisé comme nom en Israël. Simhat Torah («Réjouissance de la Torah») est une joyeuse fête religieuse où les Juifs concluent et recommencent le cycle annuel de lecture de la Torah (texte religieux juif).

Perakh (pe-rakh) / fleur

L'hébreu mot pour la fleur dérive du verbe liphroch , qui signifie «fleurir», qui peut être utilisé, magnifiquement, en référence à une personne. Le mot a inspiré beaucoup de musiciens israéliens, de cette célèbre berceuse israélienne à la vieille chanson de 2017.

Ruakh (roo-akh) / esprit

Ruakh, dont le 'akh' est un son guttural, est le Mot hébreu pour l'esprit et caractéristiques en évidence dans le tanakh . C'est aussi le mot pour le vent, et dans les textes religieux a pris le sens de «souffle de Dieu». C'est-à-dire que l'esprit humain vient d'un souffle de Dieu. Le sens même de ce mot touche au cœur de la spiritualité juive.